亚洲精品国产精品乱卡,日本午夜精品一区二区三区电影,国产男生夜间福利免费网站,伊人一区在线观看

<sub id="k9rz6"><dl id="k9rz6"></dl></sub>

      <sub id="k9rz6"><ol id="k9rz6"><nobr id="k9rz6"></nobr></ol></sub>

    1. 育路教育網(wǎng),權(quán)威招生服務(wù)平臺
      新東方在線

      警惕!英語閱讀中的“文化陷阱”

      來源:網(wǎng)絡(luò) 時間:2017-06-19 09:53:29

         各位考研er大家好,今天和大家聊一聊關(guān)于英語學(xué)習(xí)當(dāng)中容易出現(xiàn)的一些望文生義的現(xiàn)象。生活中,真正的語言學(xué)習(xí)一定是在互動與交流當(dāng)中才會產(chǎn)生最佳效果,那么在英文當(dāng)中就好像是我們漢語當(dāng)中的一些固定的成語,表面上看好像是一回事,其實暗含很多其他的意思,那么這些容易引起歧義的"文化陷阱"都有哪些呢?今天就和大家來聊一聊。

        英語學(xué)習(xí)需要把焦點放在應(yīng)和實踐,要用起來,be active in your study!對于下面的這些資料,請各位看官不要僅僅是看熱鬧,或一時興起,而是要重在堅持!學(xué)習(xí)英語的時候,必須一步一個腳印!本文要給大家介紹的是英語文化陷阱,重點在于在真實語境中去領(lǐng)悟用法!

        1.You have matches

        這句話在很多的社交場合當(dāng)中使用的比較頻繁,比如說Jack在一次朋友的聚會當(dāng)中,從酒吧臺拿了兩杯雞尾酒,準(zhǔn)備回房間享受,在回去的途中遇到一位美麗的女士,她看后笑著說:"You have matches?"Jack一愣,回答說:"很抱歉,我十三年前就戒煙了,所以沒有火柴。"她立刻會意到他誤解了她的意思,略帶歉意地說:"It's only a joke."然后,相互尷尬地笑了笑,走開了。事后和朋友在吃晚飯的時候聊天,趁機向一個美國朋友請教白天的那句話,朋友解釋說:"因為她看你兩手都占著,就故意開玩笑跟你要火柴,這是個非常普通的笑話,非但沒有惡意,反而是想問你需不需要幫忙。"(摘自《世界日報》)

        2.Turn the table

        一位親戚和妻子失和到了要離婚的地步。幾天前接到親戚電話,說他們在走進(jìn)律師樓之前,先去求助于心理和婚姻問題專家。夫婦倆心平氣和地坐下來談了好多次,互相之間多了一份理解,少了一份猜疑、埋怨,結(jié)果化干戈為玉帛。說簡單也簡單,就這么拯救了這場婚姻。我打心眼里為他們高興,把這一消息告訴了同樣也認(rèn)識他們的一位美國朋友。這位朋友挺激動的,連連說著"感謝上帝,感謝上帝",她還補充了一句"He turned the table"。

        這話讓我心里很不舒服,她是指我親戚動粗嗎?我打抱不平說:"不會,不會,他很斯文,很有紳士風(fēng)度,不會以粗魯?shù)呐e動壓制對方,不會以高壓讓對方屈從。"結(jié)果,越說誰也聽不懂誰。看著我那一臉不快的表情,朋友突然茅塞頓開了,以另一種方法向我解釋。終于讓我明白,她是說我親戚"扭轉(zhuǎn)了局面",那"table"和我想到的"桌子"根本無關(guān)。

        再說遠(yuǎn)一點,turn the tables(on someone)這個短語也和"桌子"沒什么關(guān)系,它的意思to suddenly take a position of strength or advantage that was formerly held by someone else(反敗為勝,轉(zhuǎn)弱為強)。例如:"She play ed badly in the first set,but then she turned the tables on her opponent and won the match."(摘自《世界日報》)

        3.Wearing two hats

        同事朋友聚會,少不了相互介紹。先生在向我介紹他的同事Larry時,說他可是個大忙人:"He is wearing two hats."我說,你開什么玩笑,他根本就沒戴帽子。Larry一直以笑作答,倒是先生察言觀色,知道我不懂,便幫我找臺階下。原來,先生是指Larry在醫(yī)院某一部門擔(dān)任要職,除此之外,還有自己的生意,就是說Larry身兼兩職,而不是真的戴了兩頂帽子。(摘自《世界日報》)

        4.with a grain of salt

        一天吃飯的時候,好友Allen和他的中國籍太太坐在餐桌旁大談最近流行的一種草藥,說它能包治百病。Allen說了一句:"I'd like to take it with a grain of salt"。他太太笑道:"你以為它是蔬菜啊,還要加點鹽再吃。健康專家可沒有說過要加鹽。"Allen愣了一下,然后大笑不已,解釋道"Take something with a grain of salt"是"對某事有保留、持懷疑態(tài)度"的意思。原來剛才Allen是說他對這種草藥的神奇療效表示懷疑,而不是說要"放些鹽再吃"。(摘自《世界日報》)

        5.You are in for a treat!

        這天,同事們正在討論為我和Rhonda開生日party的事情,為了尊重壽星,大家讓Rhonda和我選擇一家中意的餐廳。Rhonda建議去鎮(zhèn)上一家叫做BBQ的美國餐廳。我從來沒有去過那里,于是就問她那里有什么特色。Rhonda便開始滔滔不絕地介紹他們的招牌菜,聽得我十指大動,直咽口水,Rhonda便笑著說:"You are in for a treat!"我愣了一下,以為Rhonda要請我去那里吃飯,心里十分不好意思,試探著問過她之后,Rhonda笑著解釋說:"You are in for a treat means you'll like it!"(摘自《世界日報》

      結(jié)束

      特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;

      ②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。

      有用

      25人覺得有用

      閱讀全文

      2019考研VIP資料免費領(lǐng)取

      【隱私保障】

      育路為您提供專業(yè)解答

      相關(guān)文章推薦

      18

      2017.06

      2018考研英語詞匯復(fù)習(xí)攻略

      英語是考研公共課之一,考研英語的復(fù)習(xí)重點是詞匯的復(fù)習(xí),詞匯是英語的核心內(nèi)容。詞匯的掌握程度直接關(guān)......

      16

      2017.06

      何凱文每日一句:2018考研英語第124句

      對于考研英語的復(fù)習(xí),必然是長期積累夯實基礎(chǔ)的過程,針對考研英語復(fù)習(xí),小編也會及時整理推送相關(guān)內(nèi)容......

      15

      2017.06

      何凱文每日一句:2018考研英語第123句

      對于考研英語的復(fù)習(xí),必然是長期積累夯實基礎(chǔ)的過程,針對考研英語復(fù)習(xí),小編也會及時整理推送相關(guān)內(nèi)容......

      13

      2017.06

      2018考研英語如何利用真題復(fù)習(xí)

      真題是歷年考研復(fù)習(xí)的"法寶",對考生來說更是重要的參考資料。分析考研真題能夠在某種程度上了解考研......

      13

      2017.06

      2018考研英語最易混淆的100組單詞(必看)

      詞匯量是拿下2018考研英語的關(guān)鍵所在,但需要注意一點:背誦單詞不是單獨進(jìn)行的。......

      13

      2017.06

      何凱文每日一句:2018考研英語第122句

      對于考研英語的復(fù)習(xí),必然是長期積累夯實基礎(chǔ)的過程,針對考研英語復(fù)習(xí),小編也會及時整理推送相關(guān)內(nèi)容......

      您可能感興趣
      為什么要報考研輔導(dǎo)班? 如何選擇考研輔導(dǎo)班? 考研輔導(dǎo)班哪個好? 哪些北京考研輔導(dǎo)班靠譜? 2019考研輔導(dǎo)班大全